Social media round-up for August 4, 2016
- Don’t end that text message with a period, we’re being told. Why? It might make you look like a monster, according to this story on NY Magazine.
- Translating compliance documents? The SCCE has this catchy mnemonic device: I.N.G.O.
- Falling profits mean McDonald’s is going to put a lot more effort in localization. We think this is kind of exciting! Here’s the story at QSR Web.
- Milka had to recall a bunch of Oreo chocolate bars in Dubai over a mistranslation that made it look like they contained alcohol, since Muslims don’t drink. QA is an important step!
- When it comes to operating in multiple languages, ISIL isn’t merely tolerant of people who speak languages besides Arabic; it needs them, according to this QZ story.
- Absolutely absolute spatial reference. For native English speakers, this concept might seem strange, and that’s because there it doesn’t occur in English. Superlinguo has the story.
- Everyone’s fav popular science blog tells us why the language you speak affects your view of the world.
- That one time when the body of Greek scientific knowledge was saved by being translated into Arabic, from BLQatar. This is such a fascinating period of history!
- Techcrunch let us know this week about Outlier, which has been saving Chinese language students for a while, but which we’ve just now learned about. If you study the language you might want to look into it too.
- In the d’Oh! department this week, the BBC let everyone know that two out of every five Britons didn’t know that Portuguese is the official language of Brazil.
- Is Icelandic only the most well-known of the languages that may go extinct due to the dominance of English? PRI suggested that may be the case here.
- And lastly, we learned on Language Jones this week that we’re not the only ones using #mindblown as an adjective. Or maybe we use it as a verb?
Google+ Facebook LinkedIn Twitter Instagram